כבל: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
Drork (שיחה | תרומות)
←‏גיזרון: אומנם דקדוקי עניות, אבל בכל זאת... במבנה כזה צריך "זו" ולא "זאת".
שורה 48:
===גיזרון===
* המילה מתועדת בתנ"ך ובמשנה במשמעות (1), והיא מוכרת גם מלשונות שמיות אחרות: אכדית, ארמית (כּבלא) וערבית (كبل). משמעות (3) נוצרה בעברית החדשה מתוך השוואת המילה "כבל" למילה cable (או Kabel), המשמשת בשפות אירופיות רבות ונגזרה מהפועל ה[[לטינית|לטיני]] capiō, שמשמעותו "לאחוז" או "לתפוס". עקב הדמיון הרב הן במשמעות והן בהגייה, הורחבה משמעות המילה "כבל" בעברית והזדהתה למשמעות של cable בשפות האירופיות (תופעה זאתזו מכונה [[תשמו"ץ|תחדיש שומר משמעות וצליל]], phono-semantic matching). תהליך דומה קרה גם בשפה הערבית הספרותית, שבה המילה كبل החלה לשמש גם במשמעות כבל חשמל (בצד הצורה השאולה كابل).
 
===צירופים===