טוב צפור אחת ביד משתים על העץ: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תגיות: אמוג'י עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
מ שוחזר מעריכות של 46.19.85.0 (שיחה) לעריכה האחרונה של CrescentStorm תגית: שחזור |
||
שורה 5:
*הפתגם נזכר לראשונה אצל אחיקר הארמי משנת 700 לפנה"ס{{הערת שוליים|{{מקור/אינטרנט|כותרת=מפתגמי אחיקר הארמי (באנגלית)|כתובת=http://www.aramaic-dem.org/English/History/The%20proverbs%20of%20the%20Aramean%20Ahikar.pdf|שם האתר=Aramean Identity}}, הפתגם המדובר הוא מס' 49.}}, וגרסה שלו מופיעה גם במדרש: {{צט/רבה|מַתְלָא אֲמַר – טָבָא חֲדָא צִיפָּרָא כְּפוּתָא מִן מְאָה פָּרְחֲיָין.|קהלת|ד|ו}}. משם הפתגם עבר ליוונית, ללטינית, ומשם התגלגל לשאר לשונות אירופה בחילופי גרסאות, וחזר לעברית במתכונתו הנוכחית.
===ביטויים קרובים===
* [[גמל הלך לבקש לו קרנים אזנים שהיו לו גזזו ממנו]]
* [[תפסת מרובה לא תפסת]]
===תרגום===
*אנגלית: {{ת|אנגלית|a bird in the hand is worth two in the bush}}
|