שיחה:שמים: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יצירת דף עם התוכן "מקור המילה במשמעות גבוה, ולא קשורה במים, היא השערה. לדבריה של משתמשת דליה ב"קול העברית כול..." |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 3:
וההסתמכות על הביטוי התלמודי שמי קורה, או הביטוי בקוהלת שמי שמיים, אינה מעלה ואינה מורידה בעניין זה שכן זה עלול להיות שימוש משני ובהשאלה מן המונח המקורי שמים, הנמצאים במקום גבוה ומחוץ להישג יד (לא בשמים היא, אומר המקרא בספר דברים).
ישנה הסתברות לא פחותה לכך ששמים הם מקום המים ואולי גם הלחם של שתי המלים שָׁם-מים, כפי ההסבר המקראי לתולדות המילה בפרשיית הבריאה שבפתיחת ספר בראשית, וכפי שהבינו חכמי התלמוד הבבלי במסכת חגיגה. פירוש זה מסתבר שכן בעת העתיקה האמינו שהשמים
בשפות הרבות הידועות שבהם נקראים השמים כך, גם מים נקראים כחלק מהשם, ולדוגמה בארמית בה אין המים נקראים כמילה ברבים או ככפולה, אלא ביחיד כמו בערבית בת ימינו: מיא, הרי שהשמים גם הם נקראים שמיא.
המילה שַם או א-שַם - ארץ בני שם, נקראה גם שמאל (ובעברית שְׂמֹאל) ואמנם
כך ששם אינו גבוה אלא במקום אחר מאשר כאן או פה. וכמשמעותה בעברית של היום. בערבית ארץ בני שם, الشام השי"ן של דאע"ש והכוונה לסוריה וארץ ישראל, היא גם הרחת הבושם ונשימתו. (כלומר שהשורש שם כאן הוא במשמעות נושם).
|