הבדלים בין גרסאות בדף "חן חן"

נוספו 610 בתים ,  לפני 4 שנים
מ
האקדמיה ללשון עברית
מ (האקדמיה ללשון עברית)
|נטיות=
}}
# קריאה להבעתלהכרת [[תודה]].
#:* {{רובד|לשון המקרא}} {{צט/תנ"ך|מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לָהּ|זכריה|ד|ז}}.
#:* {{רובד|לשון ימי הביניים}} {{צטבי|תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה|rihal/rihal3_27_2.html|תשואות חן חן|ר' יהודה הלוי}}
 
===מקור===
* הכפלה של המילה [[חן|חֵן]], שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול שאון, ובהדגשה על ידי הכפלת המילה. {{ש}}עם הזמן, הטשטש המקור, ונעשה שימוש במושג כהוקרת תודה כללית, בדומה ללשונות אירופאיות אחרות בהן מילה שמשמעה 'תודה' היא גלגול מטונימי של מילה שמשמעה 'חן', כגון χάρις ביוונית {{הפניה|1|אקדמייה}} ו-danke schön בגרמנית.
 
===ביטויים קרובים===
<!-- * אנגלית: {{ת|אנגלית|thank you very much}}, {{ת|אנגלית|thanks a lot}} -->
* גרמנית: {{ת|גרמנית|danke schön}}
* יוונית: {{ת|יוונית|χάρις}}
<!-- * ספרדית: {{ת|ספרדית|muchas gracias}}
|
===קישורים חיצוניים===
* רוביק רוזנטל, [https://blog.ravmilim.co.il/2012/10/10/thanks/ תודה? על לא דבר!], באתר רב מילים, 10/10/2012
 
===סימוכין===
* {{הערה|אקדמיה|}} קרן דובנוב, [http://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/acad48.pdf מכיר טובה — אסיר תודה], אקדם 48, באתר [[W:האקדמיה ללשון עברית|האקדמיה ללשון עברית]], יוני 2013.
 
[[קטגוריה:ברכות]]