נא: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 1:
'''טקסט מודגש'''{{בעבודה}}
==נָא==
{{ניתוח דקדוקי|
שורה 52 ⟵ 51:
|חלק דיבר=שם־תואר
|מין=
|שורש={{שרש3|שנ|רו|שא}}
|דרך תצורה=
|נטיות=נ' נָאָה, ר' נָאִים, נָאוֹת
}}
[[קובץ:Raw jerky in dehydrator.jpg|184px|ממוזער|בשר נא (1)]]
[[קובץ:WP 20140522 09 35 48 Pro.jpg|184px|ממוזער|בשר נא (2)]]
[[קובץ:Chanpon121515.jpg|184px|ממוזער|תבשיל עם ביצה נאה]]
# צלוי ל[[מחצה]], מבושל ל[[מחצה]] או אפוי ל[[מחצה]].
#:* {{צט/תנ"ך|אַל-תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ '''נָא''', וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם: כִּי אִם-צְלִי-אֵשׁ, רֹאשׁוֹ עַל-כְּרָעָיו וְעַל-קִרְבּוֹ.|שמות|י|ט}}
# גלמי, חי, בלתי מבושל.
#:* בשר '''נא''' משמש במגוון מאכלים כגון: סטייק טרטר וסושי.
 
===גיזרון===
* מקור המילה במקרא. שורשבערבית משורש מקביל בערביתלעברית نيأ (ניא): نيء ו-ني (ני) במשמעות של בלתי מבושל, גלמי, חי.
 
===צירופים===
* [[בשר נא]]
* [[דג נא]]
* [[ביצה נאה]]
 
===מילים נרדפות===
* [[מבושל]] ל[[מחצה]] (1)
* [[צלוי]] ל[[מחצה]] (1)
* [[גלמיאפוי]] ל[[מחצה]] (2)
* [[בלתי מבושל]] (2)
 
===תרגום===
* אנגלית: {{ת|אנגלית|raw|halfunder done|half cookeddone|raw}}
* אנגליתערבית: {{ת|אנגליתערבית|rawنصف مشوي|uncookedنصف طهي}}
* ערבית: {{ת|ערבית|نصف مشوي}} (1)
* ערבית: {{ת|ערבית|نيء|ني}} (2)
 
===ראו גם===
* [[טרי]]
* [[גלמי]]
 
===מידע נוסף===
נא בעברית פירושו מזון מבושל חלקית, ראה: [http://hebrew-terms.huji.ac.il/ האקדמיה ללשון העברית]. עם זאת בדיבור משתמשים במילה נא גם כדי לתאר מזון חי, בלתי מבושל כמו זה המשמש לסטייק טרטר וסושי. ייתכן שזה נובע משפות זרות כמו אנגלית שבה המילה Raw ניתנת לתרגום לעברית הן כ"חי" והן כ"נא" ו/או מערבית שבה מילה דומה בהגייתה לעברית משמשת לתיאור מזון חי ובלתי מבושל כנכתב בסעיף הגיזרון.
===קישורים חיצוניים===
{{מיזמים|ויקיפדיה=בשר נא|ויקיפדיה 2=טבעונאות}}