אמש: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מב"ת (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 10:
}}
# אתמול בלילה.
#:* {{הדגשה|צט/תנ"ך|וַיְהִי, מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי '''אֶמֶשׁ''' אֶת־אָבִי"|(בראשית |יט, |לד)}}.
#:* {{הדגשה|"מַעֲשֶׂה בְשִׁמְעוֹן הַתֵּימָנִי,שֶׁלֹּא יָצָא בְלֵיל יוֹם טוֹב לְבֵית הַמִּדְרָשׁ. לְשַׁחְרִית מְצָאוֹ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא, אָמַר לוֹ: 'מִפְּנֵי מָה לֹא בָאתָה '''אֶמֶשׁ''' לְבֵית הַמִּדְרָשׁ?'"|(תוספתא, יום טוב, פרק ב הלכה ו)}}
#:*מאוד נהניתי '''אמש''' במסיבה.
# אתמול.
#:*'''אמש''' הייתה תהלוכה מרשימה ב[[מתנ"ס]].
#:* {{צט/משנה|העובר לפני התיבה ביום טוב של ראש השנה אומר החליצנו ה' אלוהינו את יום ראש החודש הזה אם היום אם למחר ולמחר הוא אומר אם היום אם ל'''אמש'''|עירובין|ג|ט}}.
#:* {{הדגשה|"וַיְהִי, מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי"|(בראשית יט, לד)}}
#:* {{הדגשה|"מעשה בשמעון התימני שלא יצא בלילי יום טוב לבית המדרש. לשחרית מצאו ר' יהודה בן בבא. אמר לו: מפני מה לא באת אמש לבית המדרש?"| (תוספתא, מסכת יום טוב, פרק ו, הלכה ב)}}
# אתמול במהלך היום.
#:* {{הדגשה|"אִם־לֹא אֶת־דְּמֵי נָבוֹת וְאֶת־דְּמֵי בָנָיו רָאִיתִי אֶמֶשׁ"|(מלכים ב, ט, כו)}}
# חושך, לילה (נדיר בעברית מודרנית).
#:* {{הדגשה|"הם האפילו ברה כשמש / לכן חשך אורם ל'''אמש''' / הם יעצו לאבד בן בכור / לכן חצות לילה נוגף בם כל בכור."|}} ([[w:אלעזר הקליר|ר' אלעזר הקליר]], פיוט לפסח)
 
===גיזרון===
* המילה קדומה מאוד. היא רווחת ברוב השפות השמיות: למשל, כגון:משמעותן אכדיתשל המילים mushu "באכדית ו-meset באמהרית היא לילה", ערביתומשמעותה של המילה הערבית {{יוניקוד|أَمْسِ|מוגדל}} (amsi) "היא אתמול. בלשון חז",ל אמהריתמשמעות mesetהמילה היא אתמול, אולם בתנ"ך המילה מופיעה תמיד בהקשר של לילה". כיום השימוש המקובל הוא כמו בלשון המקרא: בלילה שעבר, אתמול בערב.{{הערת שוליים|{{האקדמיה ללשון העברית - מילה|אמש|2012/01/17|אמש}}}}
 
===מילים נרדפות===
שורה 36 ⟵ 35:
|
* ערבית: {{ת|ערבית|ألبارحة}}
* פורטוגלית: {{ת|פורטוגלית|ontem}}
* צרפתית: {{ת|צרפתית|hier}}
* קטלאנית: {{ת|קטלאנית|ahir}}
שורה 45:
* [[אשתקד]]
* [[שלשום]]
 
===סימוכין===
 
{{שורש|אמש}}