שיחה:יערה: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
←‏הערות לערך: פסקה חדשה
שורה 1:
{{מטלת קורס|קורס=ב|יַעֲרָה}}
 
== הערות לערך ==
 
א. זה מקרה מובהק שצריך להפריד לשני ערכים: שם של צמח הוא תמיד ערך לעצמו. כך מקובל!
ב. מכיוון שיש בוויקימילון הערך "יערת דבש" ומכיוון שערך זה זהה לערך "יערה" במשמעות הראשונה - אני מסופקת אם יש מקום להעמיד את הערך 'יערה' במשמעות זו, ובוודאי ההגדרה צריכה להיות מתואמת עם ההגדרה של "יערת דבש".
ב. ניסוח:
* "חלת דבש; תאי דונג בהם מייצרות דבורים דבש." - צ"ל: "שבהם".
* "... בהם זן ששמו יערת דבש." - צ"ל: 'שבהם".
ג. הגדרת המשמעות השנייה: "שיח זקוף או מטפס בעל פרחים. נמנה עם משפחת היערתיים (Caprifoliáceae). במשפחה זנים שונים, בהם זן ששמו יערת דבש."
* לעניות דעתי ההגדרה צריכה להתחיל במילה "שם" וליתר דיוק "שם סוג". אפשר לומר משהו מעין זה: שם סוג של צמחים ממשפחת היערתיים. הצמחים בסוג זה הם שיחים זקופים או מטפסים....
* "בעל פרחים" - לרוב הצמחים יש פרחים ולכן לא מובן מה מוסיף כאן "בעל פרחים". מה שכתוב בשני מילונים שראיתי (ההווה ורב-מילים) הוא "בעל פרחים ריחניים" או "בעל פרחים ריחניים ושופעי צוף". תוספת זו היא העיקר.
* המדרג הסיסטמטי של הצמחים הוא: משפחה - סוג - מין - זן. בהגדרה שלך יש משפחה וזן. אם כן יערה היא סוג במשפחת היערתיים. לסוג יש כמה מינים - בצמחי הארץ יש יערה איטלקית ויערת המטבעות, ויש מינים אחדים בצמחי התרבות (ובהם "יערה יפנית" שתמונה שלה מצורפת לערך).
ג. בניתוח הדקדוקי
* בתעתיק צריך לסמן את ההברה המוטעמת.
* בצורות הנוטות צריך לנקד ניקוד מלא: ר' יְעָרוֹת, יַעֲרַת־, יַעֲרוֹת־
ד. תרגום
* הבאת תרגום לשני המשמעים ללא פסיק ביניהם. הבעיה תיפתר כמובן כשיופרד לשני ערכים.
* השם המדעי של הסוג יערה הוא Lonicera ולא Loricera (אמנם כתיב זה מופיע במילון ההווה, אך זו כנראה טעות דפוס). יש להביא את השם גם בשפות נוספות, כגון באנגלית: honeysuckle.
 
בהצלחה
 
רונית [[משתמש:רוגד|רוגד]] ([[שיחת משתמש:רוגד|שיחה]]) 23:06, 2 במרץ 2016 (IST)
חזרה לדף "יערה".