חנות: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Nevuer (שיחה | תרומות)
שפור הערך
שורה 2:
{{ניתוח דקדוקי|
|כתיב מלא=חנות
|הגייה=kha'''nut'''
|חלק דיבר=שם-עצם
|מין=נקבה
|שורש=[[:קטגוריה:חנה (שורש)|ח־נ־ה]], [[גזרת נחי ל"ה]]
|שורש=
|דרך תצורה=
|נטיות=ר' חֲנֻיּוֹת
}}
[[תמונה:Citrus store at Pompeii.JPG|שמאל|ממוזער|184px|חנות [[פרי הדר]]]]
# מקום בו מוכרים סחורות שונות.
# {{זמני}}
# {{הדגשה|"היה עומד בחנות של בשמים כל היום אינו מברך אלא פעם אחת היה נכנס ויוצא נכנס ויוצא מברך על כל פעם ופעם"|(תוספתא למסכת ברכות, פרק ה', הלכה לז)}}
#:* אתמול קניתי ספר ב'''חנות''' ספרים.
# {{סלנג}} [[רוכסן]] הנמצא בחלקו העליון הקדמי של מכנס.
#:* דני! ה'''חנות''' של מכנסיך פתוחה!
 
===גיזרון===
* מקבילה בערבית حَانُوت (חַאנוּת), במשמעות דומה.
 
===צירופים===
שורה 24 ⟵ 30:
|
* יפנית: {{ת|יפנית|店}}
* ערבית: {{ת|ערבית|دُكَّان}} (הגיה: דֻכַּאן, השווה בעברית [[דוכן]])
* פורטוגלית: {{ת|פורטוגלית|loja}}
* רוסית: {{ת|רוסית|магазин}} (1)
}}
 
===מידע נוסף===
*המלה מופיעה בתנ"ך רק בפסוק {{צט|כִּי בָא יִרְמְיָהוּ אֶל-בֵּית הַבּוֹר, וְאֶל-הַחֲנֻיּוֹת; וַיֵּשֶׁב-שָׁם יִרְמְיָהוּ, יָמִים רַבִּים|ירמיהו לז טז}}. בפסוק זה המילה חנות באה כנראה במשמעות [[בית כלא]], והיא מופיעה בצורת הרבים "חֲנֻיּוֹת". כך, משך שנים נחלקו הלשונאים אם ניקוד המילה ביחיד יהא "חָנוּת" או "חֲנוּת". הטוענים לניקוד הח' בקמץ הסתמכו על המקבילות בארמית ובערבית. כיום נהוג לנקד את הח' בחטף-פתח, שכן במילים אחרות במשקל זה בגזרת נחי ל"ה (כגון [[גלות|גָּלוּת]]) הקמץ נשמר במעבר לרבים (כלומר גָּלֻיּוֹת ולא גְּלֻיּוֹת).
 
===ראו גם===