לחם ושעשועים
לֶחֶם וְשַׁעֲשׁוּעִים
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | לחם ושעשועים |
הגייה* | lekhem vesha'ashu'im |
חלק דיבר | |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | ביטוי |
נטיות |
- ביטוי למצב מוסרי ורוחני ירוד של ציבור, שדבר אינו מעניין אותו מלבד תענוגות ודברים חומריים.
- ”„לחם ושעשועים“ דרש העם מאת נירון קיסר. שני ענינים הנותנים ספוק שלם לגוף ולנפש.“ ("כתובים", 19 בדצמבר 1929, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
- ”האמנם אפשר לשמור על שלטון למען השלטון תוך התבססות על לחם ושעשועים? קוויתי שאי־אפשר.“ ("דבר", 7 בדצמבר 1979, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
גיזרון
עריכה- תרגום שאילה מלטינית: panem et circenses. זהו נוסח מקוצר של האימרה שטבע הסאטיריקן הרומי יובנאליס: "אך לשתים ישתוקק [ההמון] בקֹצר־רוח: ללחם ולמשחקי קרקס" (Iuvenalis, Satirae, 10, 80–81).[1]
תרגום
עריכה- אנגלית: bread and circuses, bread and games
- לטינית: panem et circenses
קישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: לחם ושעשועים |
הערות שוליים
עריכה- ↑ גדליה אֶלקושי, אוצר פתגמים וניבים לאטיניים. ירושלים, י"ל מאגנס, תשמ"ב.