לא כל הנוצץ זהב הוא

ולא כל המסביר פנים חבר הוא

לֹא כָּל הַנּוֹצֵץ זָהָב הוּא

עריכה
  1. דברים הנראים טובים ויפים בתחילה עלולים להתברר כבעלי תכונות אחרות לחלוטין.
    • לא כל הנוצץ זהב הוא, ולא כל המסביר פנים חבר הוא! זהב באש יבחן, וחבר בעת צרה!

מקור

עריכה
  • חיבר אלאן דה ליל (Alain de Lille, בלטינית: Alanus ab Insulis, אלאנוס מן האיים), משורר ותיאולוג צרפתי בן המאה ה־12 שכל חיבוריו נכתבו בלטינית, והיא מופיעה בספרו liber parabolarum ("ספר הפתגמים").[1]
  • המימרה בעברית מופיעה לראשונה בשינוי קל אצל מנדלי מוכר־ספרים ביצירתו "בימי הרעש": "פקח הוא וערום כנחש, והוא מקטני־אמנה ויודע, שלא כל מה שנוצץ הוא זהב, ולא כל המראה טלפיו הוא כשר".

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה

סימוכין

עריכה
  1. גדליה אלקושי, אוצר פתגמים וניבים בלאטינית. ירושלים, הוצאת י"ל מאגנס, תשמ"ב.