בהשאלה: פגיעה בזולת העלולה לגרום נזק גם לפוגע עצמו, סיכון גם למאיים וגם למאוים.
יש הטוענים, כי נטילת אנטיביוטיקה במינונים גדולים היא חרב פיפיות של החולה" כלומר: מצד אחד היא פוגעת בחיידקים, אך מצד שני היא מחלישה את מערכת החיסון שלו.
מקור הביטוי בתנ"ך: ”וַיַּעַשׂ לוֹ אֵהוּד חֶרֶב וְלָהּ שְׁנֵי פֵיוֹת גֹּמֶד אָרְכָּהּ“ (שופטים ג, פסוק טז). הביטוי איננו מופיע כאן במפורש, אך בספר תהלים כן.
יש הטועים באשר לפירושו המקורי של הביטוי. אין הכוונה לחרב שמשני צדי ידיתה יש להב (כלומר שני להבים נפרדים), אלא לחרב בעלת להב דו־צדי, בניגוד לסכינים אחרים, שללהבם יש צד אחד קהה.
פִּיפִיָּה = הכפלה של פה. צורה פחות נפוצה: חֶרֶב פִּיּוֹת, לפי ”וְאַחֲרִיתָהּ ... חַדָּה כְּחֶרֶב פִּיּוֹת“ (משלי ה, פסוק ד), פיות = רבים של פה: פה של חרב = להב של חרב,[1] בדומה לשפות אחרות (יוונית δί-στομος דו-צדדי, מן στόμα 'פה' וגם 'להב של חרב'.[2] משם תרגום השבעים של חרב פיות: μαχαίρας διστόμου 'חרב דו-צדדי'[3]).