חסר
חָסֵר
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | חסר |
הגייה* | khaser |
חלק דיבר | תואר |
מין | זכר |
שורש | ח־ס־ר |
דרך תצורה | משקל קָטֵל |
נטיות | נ׳ חֲסֵרָה, חַסְרַת־; ר׳ חֲסֵרִים, חַסְרֵי־; נ"ר חֲסֵרוֹת; חֲסַר־ |
- אינו מצוי, לא ניתן לאתרו.
- ”נָגִיד חֲסַר תְּבוּנוֹת וְרַב מַעֲשַׁקּוֹת שׂנֵא בֶצַע יַאֲרִיךְ יָמִים.“ (משלי כט, פסוק טז)
- ”חָסֵר הַבָּשָׂר, טָהוֹר; חָסֵר רֹב עֲצָמוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִלְּטַמֵּא בְאהֶל, מְטַמֵא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא.“ (משנה, מסכת עדיות – פרק ו, משנה ג)
- אמא חסר לי עפרון בקלמר.
- שאינו שלם מבחינה כלשהי.
- ”הָיוּ לוֹ מָאתַיִם חָסֵר דִּינָר, אֲפִלּוּ אֶלֶף נוֹתְנִין לוֹ כְּאַחַת, הֲרֵי זֶה יִטֹּל.“ (משנה, מסכת פאה – פרק ח, משנה ח)
- ”אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אֶחָת.“ (משנה, מסכת שבת – פרק ז, משנה ב)
- ”וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הַמִּדָּה, וּמְמַלֵּא אֶת הַמִּדָּה; אָמְרוּ לוֹ, אַף הִיא הָיְתָה חֲסֵרָה אוֹ יְתֵרָה.“ (משנה, מסכת מנחות – פרק ה, משנה א)
- ”מִקְוֶה שֶׁנִּמְדַּד וְנִמְצָא חָסֵר, כָּל טָהֳרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּיו לְמַפְרֵעַ, בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, טְמֵאוֹת.“ (משנה, מסכת מקואות – פרק ב, משנה ב)
- המבנה חסר ריצוף.
- נמצא במעוט, שאינו מספיק בכמות.
- ”חֲסַר מְשֻׁגָּעִים אָנִי, כִּי-הֲבֵאתֶם אֶת-זֶה לְהִשְׁתַּגֵּעַ עָלָי; הֲזֶה יָבוֹא אֶל-בֵּיתִי?“ (שמואל א׳ כא, פסוק טז)
- ”כַּד הַקֶּמַח לֹא כָלָתָה וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא חָסֵר כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֵלִיָּהוּ“ (מלכים א׳ יז, פסוק טז)
- ”אִישׁ אֲשֶׁר יִתֶּן-לוֹ הָאֱלֹהִים עֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד וְאֵינֶנּוּ חָסֵר לְנַפְשׁוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר-יִתְאַוֶּה...“ (קהלת ו, פסוק ב)
- יש לנו מספיק עבודה, אך חסר לנו זמן.
גזרון
עריכה- פרסית שאולה מערבית בהגיית חַסירֲ خسران בהוראת: הפסד, להרגיש מרומה,מוות. בניב העזתי - 'חִיסַר' בהוראת "מחסור הנגרם בעת הסתגרות"
צירופים
עריכהנגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- ספרדית: ausente, deficiente, desaparecido, incompleto
- אנגלית: absent, missing, deficient
- גרמנית: abwesend, vermisst, mangelhaft, unzureichend