אֲנָשִׁים אַחִים אֲנַחְנוּ
עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא
אנשים אחים אנחנו
הגייה *
anashim akhim anakh nu
חלק דיבר
שם־עצם
מין
זכר
שורש
דרך תצורה
ביטוי
נטיות
(יש לשכתב פירוש זה ): ידידים קרובים.
”וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל לוֹט אַל נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ וּבֵין רֹעַי וּבֵין רֹעֶיךָ כִּי אֲנָשִׁים אַחִים אֲנַחְנוּ .“ (בראשית יג , פסוק ח )
”קבלתי את מכתבך וקראתי אותו בשמחה רבה. אם גם חרפת וגדפת אותי כאחד הריקים, כלומר: כמו שמחרף ומגדף אחד הריקים! ויען כי אנשים אחים אנחנו , לכן אל נא תהי עוד מריבה בינינו“ (מכתבים , מאת אהרן דוד מרקסון , בפרויקט בן יהודה )
”חיים באר ואני, אנשים אחים אנחנו , שני ירושלמים וותיקים, מהשכונות שדתיים וחופשיים, חלוצים ופליטים, חרדים ואפיקורסים, אשכנזים ומזרחיים“ (מפחד מלאך השכחה, שכנפיו הפרושות סוככות על הכול , מאת רחל אליאור , בפרויקט בן יהודה )
ידידי נקלע לצרה ולא ידע מה לעשות, אמרתי לו: הרי אנשים אחים אנחנו אני אעזור לך.
מן המקרא. במקור אמר זאת אברהם ללוט (בן אחיו) אך הביטוי משמש גם בין ידידים קרובים שאין ביניהם קשרי משפחה.
בתרגומים השונים של המקרא לאנגלית, הביטוי "אנשים אחים" מתורגמת ל-brothers ("אחים"), kinsmen ("בעלי קרבת דם") ו-relatives ("קרובי משפחה").[1]